-
1 подходить друг к другу
Русско-английский синонимический словарь > подходить друг к другу
-
2 подходить
1) General subject: answer, answer purpose, approach, assort, be suitable (чему-л.), befit (кому-л.), belong, come, come closer, come over (обычно, преодолевая то или иное конкретное расстояние или препятствие), come up to, compliment (друг другу), cut out pass, do, dovetail, draw, draw upon, fall under (под рубрику), fit, gee (в отрицательных предложениях), go, go up, heave to, hitch, make up, match (под пару), near, pan, pertain, rise, serve, step up, suit, suit books (кому-л.), to be a good match, walk up, work (I too like sea salt - there's something about salt with sweet chocolate. Bacon works well as an alternative.), meet the case, mix well, serve a turn, serve turn, go together (один к другому), come under (под рубрику, классификацию), agree with (быть по душе), fit the bill (по качествам), (чему-то) fashion, be a good fit, apply to, (he is not cut out to do it-он не подходит для этого) cut out, (he is not cut out to do it-он не подходит для этого) be cut out2) Geology: fit to3) Naval: accost, get in with, go near, haul alongside4) Colloquial: click5) Obsolete: (to) befall6) Poetical language: nigh7) Engineering: attack (приступать к решению вопроса), fit (годиться в определённом качестве), qualify (годиться в определённом качестве), suit (годиться в определённом качестве)8) Bookish: beseem9) Jocular: like11) General subject: become someone (that dress becomes you)12) Economy: match (по величине, цвету, качеству и т.п.)13) Accounting: match (по качеству)14) Jargon: jibe in16) Business: accept, pertain to17) Automation: match up18) Makarov: answer( one's) purpose, answer the purpose, apprise, approach (e. g., a problem) (приступать к чему-л., напр. к вопросу, проблеме, задаче), attack (e. g., a problem) (приступать к чему-л., напр. к вопросу, проблеме, задаче), belong together (друг другу), go up to, go with (smth.) (к чему-л.), mix well (о цветах, красках и т.п.), on, register, respond, rise (о тесте), serve (one's) purpose, serve (smb.'s) turn, serve the purpose, touch the fringe of (напр. к решению), come near, come under, come up, cut out, do for, draw in, draw on, fill the bill, fit in, fit in with (чем-л.), match with (о сопряжённых деталях)19) Bicycle: fit (по каким-либо критериям) -
3 гармонировать
1) General subject: accord, agree, assort, be in harmony, be tempered to (с чем-л.), belong together, blend, chime, chord, consort, go together, go well together, harmonize, hit off (с чем-л.), match well, to be a good match, to be in harmony with (smth.) (с чем-л.), to be in tune with (smth.) (хорошо сочетаться, с чем-л.), to be tempered to (smth.) (с чем-л.), tone (с чем-либо), tune in2) Mathematics: be in keeping (with), go (with)3) Architecture: tone in5) Jargon: jibe in6) Makarov: be tempered to (smth.) (с чем-л.), cohere, cotton, go with (smth.) (с чем-л.), temper (с чем-л.), wed, chime in, chime with, fall in (с чем-л.) -
4 подходить друг к другу
1) General subject: belong together, go well together, yoke2) Mathematics: fit togetherУниверсальный русско-английский словарь > подходить друг к другу
-
5 соответствовать
1) General subject: accord, accord with, act (чему-л.), address, agree, align with (0 volts is aligned with the horizontal reference line.), answer (answer the description - соответствовать описанию), be in character, be in compliance with (smth.) (чему-л.), be in congruence with (чему-либо), be in step, be in tune with (чему-л.), bring in line with, bring into accordance with, chime, coincide, come up to, comply, comply with, comport, conform, consort, consort (with, to), correspond, correspond with (smth.) (чему-л.), dovetail, fit, fulfill (чему-либо), hang together, hit off, jibe (his words and actions do not jibe - у него слова расходятся с делом), jump upon, match, meet, parallel, parallelize, quadrate, quadrate (чему-л.), respond, satisfy (требованиям), size up, sort with, square (with, to), streamline, suit, sympathize, tally, to be en rapport, to be in agreement with, to be in character (with), to be in harmony with (smth.) (чему-л.), to be in tune with (smth.) (чему-л.), up, work in (his plans do not work in with ours - его планы расходятся с нашими), be en rapport, fall in, work in, up to (to be up to smth; are you sure these tools are up to the job of assembling wheels?), go with (чему-л.), comply with Islamic finance principles (англ. термин взят из публикации: Andy Jobst, Peter Kunzel, Paul Mills, Amadou Sy. Islamic Finance Expanding Rapidly // IMF Survey Magazine. - September 19, 2007.), fashion, be in sync with, keep with, be appropriate to, to be in line with, line up with, in keeping with the character of, live up to, to be true to, occur2) Geology: fit to3) Colloquial: stack up5) Engineering: meet (требованиям)6) Chemistry: conform to7) Mathematics: be in accord with, be matched (by), cohere, conform with, correspond (to, with), go with, match up, measure up8) Railway term: pass9) Law: be on all founders, be on all fours, respond (напр. требованиям), stand with10) Economy: be in conformity, be up to, conform (напр. техническим условиям)11) Automobile industry: match with (о сопряжённых деталях)12) Diplomatic term: be in harmony with (чему-л.), meet (требованиям и т.п.)14) Jargon: rap, take the rap15) Mechanic engineering: mate16) Patents: meet (напр. требованиям)17) Business: accept, be adequate, be commensurate with, fulfil, register, be aligned with (The stipulations of the agreement are aligned with our own expectations of operational excellence)18) Sakhalin energy glossary: be consistent with (SB Resolution), be in keeping with, be in line with, to be in line (keeping) with19) Automation: match together20) Cables: meet (требованиям)21) Makarov: be fit for, be representative of, befit, belong together (друг другу), do, go with (smth.) (чему-л.), hitch, measure up (требованиям), meet the case, pertain, represent, serve, tie up, check against, check with, chime in, chime with, come up, comport with, correspond to, correspond with, fall into line, fill the bill, fit in, coincide with (в весе количестве и т. п.), fit in with (чем-л.), comply with (чему-л.), conform to (чему-л.), conform with (чему-л.), fall in (чему-л.), fit with (чему-л.)22) Gold mining: be associated with, fit (to)23) SAP.tech. am according to, are according to, be according to, be that of24) Phraseological unit: fall in line -
6 гармонировать
blend глагол:harmonize (гармонизировать, согласовывать, гармонировать, соизмерять, приводить в соответствие, аранжировать)словосочетание: -
7 парные предметы, составляющие комплект
General subject: things that belong togetherУниверсальный русско-английский словарь > парные предметы, составляющие комплект
-
8 подойти друг к другу
General subject: belong togetherУниверсальный русско-английский словарь > подойти друг к другу
-
9 Г-447
ГУСЬ СВИНЬЕ HE ТОВАРИЩ (saying) people who have different social standings, characters, habits etc do not belong together: - oil and water don't mix.Укрощенное самолюбие недавнего «пахана» ревновало к упрямой гордыне залетного шкета. (Мастер) преследовал Влада с упорным злорадством человека, глубоко уязвлённого в своём понимании человечества... «Где нам в лаптях до вас в калошах, значит? Гусь свинье не товарищ, говоришь?» (Максимов 2). This one-time gang boss, his self-esteem crippled, was jealous of the obstinate pride shown by the cheeky young newcomer. He persecuted Vlad with the resolute malice of someone bitterly disillusioned with the human race.... "Too big and mighty for us, eh? Oil and water don't mix, is that it?" (2a). -
10 гусь свинье не товарищ
[saying]=====⇒ people who have different social standings, characters, habits etc do not belong together:- ≈ oil and water don't mix.♦ Укрощённое самолюбие недавнего "пахана" ревновало к упрямой гордыне залётного шкета. [ Мастер] преследовал Влада с упорным злорадством человека, глубоко уязвлённого в своём понимании человечества... "Где нам в лаптях до вас в калошах, значит? Гусь свинье не товарищ, говоришь?" (Максимов 2). This one-time gang boss, his self-esteem crippled, was jealous of the obstinate pride shown by the cheeky young newcomer. He persecuted Vlad with the resolute malice of someone bitterly disillusioned with the human race.... "Too big and mighty for us, eh? Oil and water don't mix, is that it?" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > гусь свинье не товарищ
-
11 сочетаться
1) General subject: be in accord with (smth.) (с чем-л.), be in harmony with (smth.) (с чем-л.), belong, blend, blend (in, with), blend in, chord, collocate, combine, conjoin, connect, go together, harmonise, harmonize, mix, mix well (о цветах, красках и т. п.), piece on, to be a good match2) Military: couple4) Jocular: like6) Business: go with, group with, harmonize with8) Clothing: chime -
12 В-250
ДАВАТЬ/ДАТЬ ВОЛЮ РУКАМ coll VP subj: human1. to beat s.o. (unmercifully)X даёт волю рукам = X is freeX lets flyNeg Imper рукам воли не давай = keep your fists to yourself.Одно, что иногда мучило Николая по отношению к его хозяйничанию, это была его вспыльчивость в соединении с его старою гусарскою привычкой давать волю рукам. В первое время он не видел в этом ничего предосудительного, но на второй год своей женитьбы его взгляд на такого рода расправы вдруг изменился (Толстой 7). One thing that plagued Nikolai in connection with his management of the estate was his quick temper together with the old hussar habit of being free with his fists. At first he saw nothing reprehensible in this, but in the second year of his marriage his opinion of this sort of chastisement suddenly changed (7a).(Скотинин (бросаясь на Митрофана):) Ох ты чушка проклятая!.. (Правдин (не допуская Скотинина):) Господин Скотинин! Рукам воли не давай! (Фонвизин 1). (S. (attacking Mitrofan):) Oh! You cursed pig! (P. (halting Skotinin):) Mr. Skotinin! Don't be too hasty with your fists! (Id).2. ( subj: usu. male) ( usu. in refer, to a man's behavior toward a woman) to grab, touch, try to embrace s.o.: X даёт волю рукам - X lets his hands wanderX puts his hands where they don't belong (in limited contexts) X has his hands all over person Y. -
13 давать волю рукам
• ДАВАТЬ/ДАТЬ ВОЛЮ РУКАм coll[VP; subj: human]=====1. to beat s.o. (unmercifully):|| Neg Imper рукам воли не давай≈ keep your fists to yourself.♦ Одно, что иногда мучило Николая по отношению к его хозяйничанию, это была его вспыльчивость в соединении с его старою гусарскою привычкой давать волю рукам. В первое время он не видел в этом ничего предосудительного, но на второй год своей женитьбы его взгляд на такого рода расправы вдруг изменился (Толстой 7). One thing that plagued Nikolai in connection with his management of the estate was his quick temper together with the old hussar habit of being free with his fists. At first he saw nothing reprehensible in this, but in the second year of his marriage his opinion of this sort of chastisement suddenly changed (7a).♦ [Скотинин (бросаясь на Митрофана):] Ох ты чушка проклятая!.. [Правдин (не допуская Скотинина):] Господин Скотинин! Рукам воли не давай! (Фонвизин 1). [S. (attacking Mitrofan):] Oh! You cursed pig! [P. (halting Skotinin):] Mr. Skotinin! Don't be too hasty with your fists! (Id).2. [subj: usu. male]⇒ (usu. in refer, to a man's behavior toward a woman) to grab, touch, try to embrace s.o.:- [in limited contexts] X has his hands all over person Y.Большой русско-английский фразеологический словарь > давать волю рукам
-
14 дать волю рукам
• ДАВАТЬ/ДАТЬ ВОЛЮ РУКАм coll[VP; subj: human]=====1. to beat s.o. (unmercifully):|| Neg Imper рукам воли не давай≈ keep your fists to yourself.♦ Одно, что иногда мучило Николая по отношению к его хозяйничанию, это была его вспыльчивость в соединении с его старою гусарскою привычкой давать волю рукам. В первое время он не видел в этом ничего предосудительного, но на второй год своей женитьбы его взгляд на такого рода расправы вдруг изменился (Толстой 7). One thing that plagued Nikolai in connection with his management of the estate was his quick temper together with the old hussar habit of being free with his fists. At first he saw nothing reprehensible in this, but in the second year of his marriage his opinion of this sort of chastisement suddenly changed (7a).♦ [Скотинин (бросаясь на Митрофана):] Ох ты чушка проклятая!.. [Правдин (не допуская Скотинина):] Господин Скотинин! Рукам воли не давай! (Фонвизин 1). [S. (attacking Mitrofan):] Oh! You cursed pig! [P. (halting Skotinin):] Mr. Skotinin! Don't be too hasty with your fists! (Id).2. [subj: usu. male]⇒ (usu. in refer, to a man's behavior toward a woman) to grab, touch, try to embrace s.o.:- [in limited contexts] X has his hands all over person Y.Большой русско-английский фразеологический словарь > дать волю рукам
См. также в других словарях:
We Belong Together — Infobox Single Name = We Belong Together Artist = Mariah Carey from Album = The Emancipation of Mimi Released = May 17, 2005 (see release history) Genre = Pop, R B Length = 3:23 (Album/Single Version) Label = Island Writer = Mariah Carey,… … Wikipedia
We Belong Together — «We Belong Together» Сингл Мэрайи Кэри из альбома The Emancipation of Mimi Выпущен 29 марта 2005 Смотри … Википедия
We Belong Together — ist ein Song von Mariah Carey, der für ihr zehntes Studioalbum The Emancipation of Mimi aus dem Jahre 2005 aufgenommen wurde und am 29. März 2005 als zweite Single des Albums veröffentlicht wurde. Der Song wurde geschrieben und produziert von… … Deutsch Wikipedia
We Belong Together — Pour les articles homonymes, voir We Belong Together (homonymie). We Belong Together Single par Mariah Carey extrait de l’album The Emancipation of Mimi Sortie 2005 … Wikipédia en Français
We Belong Together — «We Belong Together» Sencillo de Mariah Carey del álbum The Emancipation of Mimi Formato Descarga digital … Wikipedia Español
We Belong Together (Randy Newman) — Pour les articles homonymes, voir We Belong Together (homonymie). We Belong Together est une chanson écrite et composée par Randy Newman pour le film d animation Pixar, Toy Story 3, sorti en 2010. La chanson a remporté l Oscar de la meilleure… … Wikipédia en Français
We Belong Together (Ailyn song) — Infobox Single Name = We Belong Together Artist = Ailyn from Album = Learning To Fly Released = September 18 2006 Format = Free digital download Genre = Ballad Length = 3:24 Original singer = Mariah Carey Last single = Travesía Hacia Venus (2006) … Wikipedia
We Belong Together (homonymie) — Cette page d’homonymie répertorie les différentes œuvres portant le même titre. We Belong Together, une chanson de Mariah Carey (1998) ; We Belong Together, une chanson de Randy Newman dans la bande originale de Toy Story 3… … Wikipédia en Français
We Belong Together (Robert & Johnny song) — We Belong Together was a 1958 American rhythm and blues hit by Robert Johnny. It was written by Mitchell, Carr, and Sam Weiss, the first two names being the surnames of the duo themselves. It reached #12 on the R B charts and #32 on the Billboard … Wikipedia
belong — [[t]bɪlɒ̱ŋ, AM lɔ͟ːŋ[/t]] ♦♦♦ belongs, belonging, belonged 1) VERB: no cont If something belongs to you, you own it. [V to n] The house had belonged to her family for three or four generations. 2) VERB: no cont You say that something belongs to a … English dictionary
Together We Belong — Infobox Single Name = Together We Belong Artist = Kim Wilde from Album = Never Say Never B side = Tu me vas si bien / Because You Came (You Came 2006 French version) Released = 30 March 2007 Format = CD single Recorded = Genre = Pop Length =… … Wikipedia